sexta-feira, 11 de setembro de 2015

When you stand by the Gate of Death



There on a pedestal "as wide as a wall and as tall as a man," he sees the stone head of a woman - with the word HEL engraved on the pedestal of the statuette. Below HEL, he reads:
BORN FOR MY HAPPINESS AND MANKIND'S BLESSING, LOST TO JOH FREDERSEN. DIED GIVING BIRTH TO FREDER, JOH FREDERSEN'S SON.
 
"For me, she is not dead, Joh Fredersen, - for me, she lives -- !"

Isn't it worth the loss of a hand to have created the man of the future, the Machine - Man - ? ! Give me another 24 hours - and no one, Joh Fredersen, no one will be able to tell a Machine-Man from a mortal - - ! The woman is mine, Joh Fredersen! The son of Hel was yours!

Rotwang, Metropolis, Fritz Lang (1927) 



Óst min, kyss mik
‘My love, kiss me’



Hvem skal synge meg—————Who shall sing me
i daudsvevna slynge meg——-into the death-sleep sling me
når eg på Helvegen går—When I walk on the Path of Death
og dei spora eg trår er kalda, så kalda—-and the tracks I tread are cold, so cold




Eg songane søkte——-I sought the songs
Eg songane sende——————I sent the songs
då den djupaste brunni——when the deepest well
gav meg dråper så ramme—--gave me the drops so touched
av Valfaders pant——-of Death-fathers wager


Alt veit eg, Odin———--I know it all, Odin
var du gjømde ditt auge———where you hid your eye


Hvem skal synge meg——————Who shall sing me
i daudsvevna slynge meg———-into the death-sleep sling me
når eg på Helvegen går——When I walk on the Path of Death
og dei spora eg trår er kalda, så kalda—-and the tracks I tread are cold, so cold

 

Årle ell i dagars hell———-early in the days end
enn veit ravnen om eg fell———--still the raven knows if I fall


Når du ved Helgrindi står ———When you stand by the Gate of Death
og når du laus deg må riva——-And you have to tear free
skal eg fylgje deg————--I shall follow you
over Gjallarbrua med min song——--across the Resounding Bridge with my song


Du blir løyst frå banda som bind deg!——--You will be free from the bonds that bind you!
Du er løyst frå banda som batt deg!——--You are free from the bonds that bound that you!*


Quote from Håvamål -- The High Ones Speech, Poetic Edda

Døyr fe, døyr frender—————-Cattle die, kinsmen die
Døyr sjølv det sama————--You yourself will also die
men ordet om deg aldreg døyr———but the word about you will never die
vinn du et gjetord gjevt————--if you win a good reputation
Døyr fe, døyr frender ————--Cattle die, kinsmen die
Døyr sjølv det sama—————-You yourself will also die
Eg veit et som aldreg døyr———I know one that never dies
dom om daudan kvar———-the reputation of those who died



‘Remember me, I remember you. Love me, I love you’.

Nenhum comentário:

Postar um comentário