quarta-feira, 11 de abril de 2012

Heiner Müller - Alemanha Nenhum Lugar: Discurso de Recebimento do Prêmio Kleist, em 23.11.1990 (O Estado de São Paulo, Caderno 2, 06.01.1995)

Peço-lhes a compreensão para o fato de que hoje não falarei muito sobre Kleist. Muitos fatos atuais me impedem: luto pelo passado, raiva pelo que se perdeu, emoções que, de um ponto de vista (dominante) da economia, são um luxo, mas vivemos trabalhanos pelo luxo, curiosidade pelo que virá. E perdoem-me se isso se tornar um monólogo, tenho mais questões que respostas e nenhum tempo para polêmica.

Um muro temporal caiu e todos nos encontramos, por assim dizer, da noite para o dia, em um espaço de dimensões desconhecidas, mais ou menos na mesma situação de um cego que, num cruzamento bastante movimentado, descobrisse que seu cão guia não enxerga mais, ou se vocês quiserem, como aquele famoso e sempre citado cachorro de Carl Schimitt, numa auto-estrada, de qualquer maneira, numa situação kleistiana. O motorista fantasma é uma figura da auto-estrada.
Uma frase inquietante de Becht do fragmento Fatzer, que não me sai da cabeçca nos últimos tempos: ASSIM COMO ANTES OS FANTASMAS VINHAM DO PASSADO/ HOJE ELES VÊM DO FUTURO.
Para o renano Adenauer, o Elba era um rio de fronteira asiática. Os tremores de horror à idéia de atravessar uma ponte sobre o Elba em direção ao Leste determinaram sua política, que colocou nas mãos do saxão Ullbricht o martelo com o qual ele pôde pregar a Alemanha Central e Oriental na cruz do estalinismo,

ou, dizendo de maneira menos patética e mais próxima da realidade, que permitiu aos prisioneiros de Stalin manter prisioneira a população da colônia RDA (chamada OS NOSSOS) no circuito de espera imaginado do SOCIALISMO REALMENTE EXISTENTE, uma monstruosidade verbal.
A imagem do estalinismo, segundo Walter Benjamin, numa de suas infrutíferas conversas em Svendborg com Brecht, como a APARIÇÃO NA SUPERFÍCIE DE UM PEIXE CHIFRUDO VINDO DAS PROFUNDEZAS, é mais exata. O resultado foi o retardamento fatal da unidade alemã: a velocidade da reta final sublinha a fatalidade, porque, em lugar da experiência, restabelece o recalque e aprisiona o impulso de liberação num novo circuito de espera economicamente dominado.

A Prússia de Heinrich von Kleist é uma zona de tremores de terra, ameaçada por falhas, estabelecida na fratura entre Roma e Bizâncio, que atravessa a Europa seguindo linhas irregulares, visível como um relâmpago, quando, após a perda de um lugar religioso ou ideológico, reacendem-se as velhas fogueiras ancestrais. Uma fratura na qual, por exemplo, a Polônia sempre desapareceu. A aliança da Prússia com a Rússia contra Napoleão foi, à luz da História posteiror, uma escolha contra a Europa. Uma tentativa tardia (a História sempre chega a contratempo para os alemães: muito tarde ou muito cedo), em 1848, de marchar em passo certo com a Europa, concluiu-se, logicamente, num compromisso de classe e nacional.
À POEIRA TODS OS INIMIGOS DE BRANDENBURGO e duas guerras mundiais. Uma frase do jovem Marx: OS ALEMÂES SOMENTE VIVEM A LIBERDADE NO DIA DE SEU ENTERRO. Essa frase valia já para as assim chamadas guerras de libertação contra Napoleão, a última figura de uma visão européia central. Kleist, a despeito de seus entraves familiares e patrióticos, o sabia com Guiscard, fragmento de uma tragédia e tragédia de um fragmento.
Em seguida, com Goya, começou a pintura absoluta, reação(reflexo) à transformação do globo em carta geográfica, a emigração/expulsão para fora do tempo no espaço, segundo o modelo kleistiano do teatro de marionetes, experimentado por Nietzsche, como a morte de Deus, por Marx, quase simultaneamente, como a possibilidade do nascimento do homem além da economia, na verdade, o primeiro passo, talvez um progresso, considerando-se o planeta cada vez mais inabitável, em direção a ultrapassar o homem em sua criação, da tecnologia fora de seu espaço, do tempo no espaço-tempo, no casamento do homem com a máquina.
Uma digressão sobre Kleist: na leitura de suas cartas, um sentimento que não passa sem espanto, de um distância monstruosa, de um distanciamento mesmo em face de seus próprios textos, de seu próprio trabalho, que não se dirige a pessoas, a um público, a censura de Goethe, a um mercado.



Kafka, o primeiro escritor bolchevique, formulou esta distância OS BEIJOS ESCRITOS SÃO BEBIDOS PELOS FANTASMAS. Não se trata apenas dos serviços de escuta anônima ou de censura postal.
O tempo das cartas e dos diários como expressão dos sentimentos termina com a eletrônica: cada um seu próprio espião, a arte é a última coisa autônoma, talvez o último domínio do humano, as obras de arte são cartas endereçadas, na melhor das hipóteses, a destinatários desconhecidos, a rigor, de outras galáxias. Uma outra citação do material Fatzer de Brecht. escrito na espera de Hitler, Stalin, Auschwitz e do Goulag:
MAS NÓS/QUEREMOS NOS SENTAR/À MARGEM DAS CIDADES/ESPERANDO/O NOVO ANIMAL/QUE NASCERÁ/PARA RESGATAR/OS HOMENS. O novo animal não escreve cartas, salvo por "telefax", que faz desaparecer a pessoa.
Em suas observações sobre a tentativa fracassada alemã, em 1848, para recuperar a Revolução Francesa, que teve lugar na Alemanha só na literatura, como sublimação, o diplomata espanhol Donoso Cortes via, não livre de racismo, a principal ameaça para a Europa na aliança vindoura entre o nacionalismo eslavo e o socialismo.
Esta aliança foi, de uma outra perspectiva, a saber, do ponto de vista da impregnação da invasão tártara na política russa, o pesadelo, por excelência, de Karl Marx. O pesadelo realizou-se no SOCIALISMO REALMENTE EXISTENTE. O atual retorno do Mesmo: na RDA, a ocupação soviética impediu a guerra civil, que teria sido a pré-condição de uma verdadeira revolução, isto é, a substitutiu pelo pelo terror burocrático, o que possibilitou à República Federal debelar, na raiz, a partir de seu interesse natural em manter sua frágil estrutura conservadora, com o suave estrangulamento econômico de sua economia de mercado, a segunda revolução possível.

O recibo histórico pela luta de classes reprimida é agora o retorno das atavismo das lutas raciais, que ainda nos manterão ocupados por um longo tempo.
Depois dessa excursão pela História, produto da ganância do dramaturgo por catástrofes, as quais, como afirmam os psicanalistas, decorrem de uma relação perturbada com a vida, mas quem poderia permanecer impassível diante das desgraças diárias, salvo como um doente mental ou um santo, voltemos ao nosso bastante perturbado Kleist, para quem a organização caduca do mundo foi uma condição de sua existência como autor e, finalmente, a razão de seu suicídio. Sua metáfora fundamental, no campo de tensão entre a Europa e Ásia, é a coluna de poeira, figura da aceleração total na imobilidade: o olho do furacão.

Uma experiência européia fudamental, revivida no Leste pela ocupação soviética, foi o ataque dos mongóis, uma lembrança que, além da confiança no senil Hinderburg, o grande guarda-freios do rolo compressor russo em Tannenberg, levou Hitler ao poder como se fosse seu filho eleito. Mesmo a definição de Meister Eckart - DEUS É O DESERTO - parece inspirada no sonho da invasão da estepe montada a cavalo no mundo da manufatura alemã estabelecida.
Deus é o outro. O túmulo de Gengis Kahn não pode ser localizado. Os mongóis tinham o hábito de andar a cavalo sobre os túmulos de seus chefes até que não se pudesse mais disntigui-los da terra ao redor.
Do ponto de vista do gago Kleist: da aprimoração gradual dos pensamentos para a aprimoração gradual do silêncio ao falar. Em 1961, a coluna de poeira tornou-se cimento, corretivo ao turbilhão dos continentes. Depois de sua queda, a Europa se encontra ao ar livre, exposta aos quatro ventos. Penthesilea é uma peça africana, além da intrepretação orientalista de Sófocles por Hoerderlin. Os elefantes não são um ornamento, mas sim os elefantes que Aníbal conduziu contra Roma. Uma frase de Brecht sobre Aníbal: ELE NÂO ESTÀ MESMO INTERESSADO EM CARTAGO.

Esse atalho é o drama, a orquestra, a música. Kleist, comparado a Goethe, o europeu e o mestre do equilíbrio, e a Schiller, o alemão, que era um político deslocado, está, em relação a tudo, a priori, numa relação equivocada, equivocada em vista de seus temas: Schroffenstein, um material em estado bruto à la Shakespeare, Klathschen von Heilbronn, uma fofoca medieval, A Bilha Quebrada, um golpe de sorte, o resultado de uma aposta, Hombourg, um relatório militar lido a contragosto.
O problema que se manifesta no solitário Kleist chama-se Alemanha. A figura de sua nostalgia era Napoleão/Guiscard. Shakespeare tinha a Guerra de Duas Rosas, Goethe teve de inventar Goetz, assim como Schiller, Wallenstein, representantes de interesses particulares inflados em figuras nacionais, porque não exitia uma história alemã.
A busca desesperada de um sujeito nacional atravessa a literatura dramática alemã. Exemplo: A Batalha de Arminius. Um incidente realativamente sem consequências nas fronteiras do Império Romano como mito nacional, em Kleist, o drama da guerrilha. Ele se comporta diante de seus temas como um violador diante de uma mulher.
Em Penthesilea, ele inverte os papéis, o sexo em Hombourg, que reescreve a história de Frederico, o Grande, num sonho da Prússia, ele encontra seu ponto zero. Goethe não gostaria de desejar as mudanças que acreditava necessárias para a formação de uma literatura nacional alemã. Kleist estaria curioso pela Alemanha que virá. ela não será apenas européia.

terça-feira, 10 de abril de 2012

Edgar Allan Poe´s Literary Kaleidoscope as Visual Anagram: 'The Fall of the House of Usher' (1928) by James Sibley Watson & Melville Webber


In the greenest of our valleys,
By good angels tenanted,
Once a fair and stately palace —
Radiant palace — reared its head.
In the monarch Thought’s dominion —
It stood there!


Never seraph spread a pinion
Over fabric half so fair.

II.
Banners yellow, glorious, golden,
On its roof did float and flow;
(This — all this — was in the olden
Time long ago)
And every gentle air that dallied,
In that sweet day,
Along the ramparts plumed and pallid,
A winged odor went away.



III.
Wanderers in that happy valley
Through two luminous windows saw
Spirits moving musically
To a lute’s well-tunéd law,


Round about a throne, where sitting
(Porphyrogene!)
In state his glory well befitting,
The ruler of the realm was seen.



IV.
And all with pearl and ruby glowing
Was the fair palace door,
Through which came flowing, flowing, flowing,
And sparkling evermore,


A troop of Echoes whose sweet duty
Was but to sing,
In voices of surpassing beauty,
The wit and wisdom of their king.



V.
But evil things, in robes of sorrow,
Assailed the monarch’s high estate;
(Ah, let us mourn, for never morrow
Shall dawn upon him, desolate!) [page 301:]
And, round about his home, the glory


That blushed and bloomed
Is but a dim-remembered story
Of the old time entombed.



VI.
And travellers now within that valley,
Through the red-litten windows, see
Vast forms that move fantastically
To a discordant melody;
While, like a rapid ghastly river,


Through the pale door,
A hideous throng rush out forever,
And laugh — but smile no more.


No, I'm not part of the narrative. In the literal sense, not even a black cat am I. I'm just here for spelling and enjoying ab aeterno the word uuuushherrrrrr...








 The Fall of the House of Usher (1928)



Some images are moving gifs!

"But to us is given In no place to rest": Hyperion's Song of Fate by Friedrich Hölderlin (1770-1843)


You wander above in the light
On smooth ground, blessed genii!
Gleaming airs of heaven
Touch you softly
As the girl-player’s fingers
Touch holy strings.




Fateless, like the sleeping
Infant, breathe the heaven-dwellers;
Chastely guarded
In modest bud
Everlastingly
Blooms their spirit,
And their blessed eyes
Gaze in tranquil
Eternal clarity.




But to us is given
In no place to rest;
Suffering mankind
Vanishes, falls
Blindly from one
Hour to the next,
Like water hurtled
From rapid to rapid,
Yearslong into uncertainty down.



(translation Jay Macphers)



You wander above in the light
on soft ground, blessed genies!
Blazing, divine breezes
brush by you as lightly
as the fingers of the player
on her holy strings.



Fateless, like sleeping
infants, the divine beings breathe,
chastely protected
in modest buds,
blooming eternally
their spirits,
and their blissful eyes
gazing in mute,
eternal clarity.



Yet there is granted us
no place to rest;
we vanish, we fall -
the suffering humans -
blind from one
hour to another,
like water thrown from cliff
to cliff,
for years into the unknown depths.


(Translation Emily Dust. Translation copyright © by Emily Ezust,
from The Lied, Art Song, and Choral Texts Archive -- http://www.lieder.net/)


Ye wander there in the light
On flower-soft fields, ye blest immortal Spirits.
Radiant godlike zephyrs
Touch you as gently
As the hand of a master might
Touch the awed lute-string.



Free of fate as the slumbering
Infant, breathe the divine ones.
Guarded well
In the firm-sheathed bud
Blooms eternal
Each happy soul;
And their rapture-lit eyes
Shine with a tranquil
Unchanging lustre.



But we, ’tis our portion,
We never may be at rest.
They stumble, they vanish,
The suffering mortals,
Hurtling from one hard
Hour to another,
Like waves that are driven
From cliff-side to cliff-side,
Endlessly down the uncertain abyss.



(Translated by Charles Wharton Stork)

Ihr wandelt droben im Licht
Auf weichem Boden, selige Genien!
Glänzende Götterlüfte
Rühren Euch leicht,
Wie die Finger der Künstlerin
Heilige Saiten.



Schicksallos, wie der schlafende
Säugling, atmen die Himmlischen;
Keusch bewahrt
in bescheidener Knospe,
Blühet ewig
Ihnen der Geist,
Und die seligen Augen
Blicken in stiller
Ewiger Klarheit.



Doch uns ist gegeben,
Auf keiner Stätte zu ruhn;
Es schwinden, es fallen
Die leidenden Menschen
Blindlings von einer
Stunde [zur] andern,
Wie Wasser von Klippe
Zu Klippe geworfen,
Jahrlang ins Ungewisse hinab.


Hyperion's Song of Fate


Friedrich Hölderlin -- Hyperions Schicksalslied



J. Brahms - "Schicksalslied" (Song of Fate) Op. 54 for mixed choir and orchestra

sexta-feira, 6 de abril de 2012

A Billion Balconies Facing the Sun - John Gray's Straw Dogs on J.G.Ballard's Cocaine Nights and the New Transgressions


The days when the economy was dominated by agriculture are long gone. Those of industry are nearly over. Economic life is no longer geared chiefly to production. To what then is it geared? To distraction.
Contemporary capitalism is prodigiously productive, but the imperative that drives it is not productivity. It is to keep boredom at bay. Where affluence is the rule the chief threat is the loss of desire. With wants so quickly sated, the economy soon comes to depend on the manufacture of ever more exotic needs.
What is new is not that prosperity depends on stimulating demand. It is that it cannot continue without inventing new vices. The economy is driven by an imperative of perpetual novelty, and its health has come to depend on the manufacture of transgression. The spectre that haunts it is glut - not of physical goods only, but of experiences that have palled. New experiences become obsolete even more quickly than do physical commodities.
Adherents of 'traditional values' rail against contemporary licence. They have chosen to forget what every traditional society understood - that virtue cannot do without the solace of vice. More to the point, they are blind to the economic necessity of new vices. Designer drugs and designer sex are prototypical twenty-first-century commodities. This is not because, in the words of J.H. Prynne's poem:

Music
travel, habit and silence are all money

- though that is what they are. It is because new vices are prophylactics against the loss of desire. Ecstasy, Viagra, the S-and-M parlours of New York and Frankfurt are not just aids to pleasure. They are antidotes to boredom. In a time when satiety is a threat to prosperity, pleasures that were forbidden in the past have become the staples of the new economy.


Perhaps we are lucky to be spared the rigours of idleness. In his novel Cocaine Nights, J.G. Ballard presents the Club Nautico, an exclusive enclave for rich British retirees in the Spanish resort of Estrella del Mar:

The memory-erasing white architecture; the enforced leisure that fossilised the nervous system; the almost Africanised aspect, but a North Africa invented by someone who had never visited the Maghreb; the apparent absence of any social structure; the timelessness of a world beyond boredom, with no past, no future and a diminishing present. Perhaps this is what a leisure-dominated future would resemble? Nothing would ever happen in this affectless realm, where entropic drift calmed the surfaces of a thousand swimming pools.

In order to stave off psychic entropy, society resorts to unorthodox therapies:

Our governments are preparing for a future without work. . . . People will work, or rather some people will work, but only for a decade of their lives.

They will retire in their late thirties, with fifty years of idleness in front of them. ... A billion balconies facing the sun.

Only the thrill of the forbidden can lighten the burden of a life of leisure:


Only one thing is left which can rouse people. . . . Crime, and transgressive behaviour - by which I mean all activities that aren't necessarily illegal, but provoke us and tap our need for strong emotion, quicken the nervous system and jump the synapses deadened by leisure and inaction.


Ballard's prospect of 'a billion balconies facing the sun' has proved to be deceptive. In the twenty-first century the rich work harder than they have ever done. Even the poor are spared the perils that go with having too much time on their hands.

But the problems of social control in an overworked society are not so different from those in a world of enforced leisure. In a later novel, Super-Cannes, Ballard portrays the model business community of Eden-Olympia, where the accidie of burnt-out executives is treated with a regime of 'carefully metered violence, a microdose of madness like the minute traces of strychnine in a nerve tonic'.



The remedy for senseless work is a therapeutic regime of senseless violence — carefully choreographed street fights, muggings, burglaries, rapes and other, even more deviant recreations.


The rationale of this regime is explained by the resident psychologist who orchestrates these experiments in controlled psychopathy:

'The consumer society hungers for the deviant and the unexpected. What else can drive the bizarre shifts in the entertainment landscape that will keep us buying?'
Today the doses of madness that keep us sane are supplied by new technologies. Anyone online has a limitless supply of virtual sex and violence. But what will happen when we run out of new vices? How will satiety and idleness be staved off when designer sex, drugs and violence no longer sell?



At that point, we may be sure, morality will come back into fashion. We may not be far from a time when 'morality' is marketed as a new brand of transgression.



















Can I be your friend?
















John Gray. Straw Dogs: Thoughts on Humans and Other Animals. London, Granta books, 2002, p. 162-166.